SUBTITLING

 

Subtitle works, which are one of the most effective tools of localization processes, are prepared within a series of detailed rules. In addition to technical broadcasting standards, we also provide services in many areas such as translation, synchronization, editing, QC, proofreading, format conversion, revision of broken/incorrect subtitles, deciphering, etc. for our subtitle works that are created in accordance with Turkish language rules.

In addition to basic approaches such as choosing sentences in accordance with rules without losing the meaning and continuity of the show, we also apply the specific rules of broadcasting platforms with care. With the experienced team of Bay Papagan Production, we have been providing subtitle services for a long time for Netflix, Disney+, Amazon, SDI, SPI, FX, Tivibu, Dsmart, Sinema TV, various YouTube channels and many other platforms.

We also prepare subtitle works with audio description (Close Caption/CC) and make them ready for broadcasting with experienced Bay Papağan team and experienced controlers.


Please contact us for any questions or projects.